LUCESCU
21.05.2009
Demiş ki, Milliyet’te gördüğüm habere göre - muhtemelen Anadolu Ajansı haberidir - şunları söylemiş. ‘…Güçlü rakiplere karşı mücadelemizde başarılı olmamız çok önemli. Milan, Udinese gibi en iyi İtalyan takımlarını yendik. Zorlu bir mücadelenin ardından buraya geldik…‘ Haberi mi yok, çeviren mi sallıyor bilmiyorum ama Shakhtar Donesk’in elediği takımlar şunlar; Şampiyonlar Ligi’nden geldikleri ilk turda Tottenham, çeyrek finalde OM, yarı finalde Dynamo Kyiv ve finalde Bremen.
Üç ihtimal var,
- Tercüman sallıyor.
- Lucescu sallıyor.
- Lucescu sevinçten ne dediğini bilmiyor.
Peki bunu haber yapan gazetelerin de mi olaydan haberi yok, kimse bakmıyor mu acaba nasıl gelmiş bu takım finale diye?
Bu konuyla bağlantılı eski yazılar:
- FENERBAHÇE 3-1 GALATASARAY
- GALATASARAY 0-3 FENERBAHÇE
- POTADA BİR ASLAN KLASİĞİ
- ŞUNDAN BUNDAN
- HAT-TRICK
- BÜYÜK MAÇ, YENİDEN
- UEFA KUPASI
- ARKASSPOR 2-3 FENERBAHÇE
- EN ZAYIF GRUP
- MOLA
- EDİTÖRÜN DUASI
- MEDYA TOTO
- SHOW MUST GO ON – CL 2008/09
- SEZON ÖZETİ
- GÖZLERDEKİ HIRS
Kategori: Diğer hayat

......kurdukları kulübün adını oturdukları semtten, amblemlerini Fenerbahçe Burnu’ndaki ışık saçan fenerden, formalarındaki renkleri ise papatyaların renklerinden aldılar...


“LUCESCU” başlığına 2 yorum yapılmış
Gönderen: Hakan Baysal, 21.05.2009
Belki de Luce, Bremen için Udinese ve Milan gibi güçlü ekipleri eleyen bir takımı yendik demek istemiş olabilir
Yanıtlayın
onore reply on May 21st, 2009 12:59:
‘Tercüman sallamış’ seçeneğinin anlamı bu aslında.
Yanıtlayın